只是你交代的了別人,交代的了自己嗎



excuse 在英文裡是藉口也是理由,那麼在你用的時候是理由還是藉口呢?還是我必須仔細聆聽你的口氣,注意前後句你的說法;才能知道你只是找了個鉛筆太鈍的藉口不去寫詩,或是給了個沒有靈感的理由無法寫詩。理由比較冠冕堂皇,藉口比較支吾其詞;但都不過是個匆忙的交代,只是你交代的了別人,交代的了自己嗎?我知道你沒有忘記並且常常想起:那夜的月光、那夜的花香,恍恍惚惚的就跟昨晚一樣。只是,也同時想起他如雨下的輕啄、他捨不得的放手,還有他..........不會再回頭的背影




arrow
arrow
    全站熱搜

    小克 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()